La autora de ‘El azul es un color cálido’, traducido al persa por la ganadora del Premio de Poesía Jovellanos, irá a las Jornadas del Cómic de Avilés

Sepideh Jodeyri, nuestra última ganadora del Premio Internacional de Poesía Jovellanos El mejor poema del mundo, 2015, es también la traductora al persa del cómic ‘El azul es un color cálido’, de la historietista Julie Maroh. Estos días esta autora francesa es noticia porque será una de las invitadas a las próximas Jornadas del Cómic ‘Villa de Avilés’ del mes de septiembre, unas jornadas que llegan ya a su vigésima edición.

Como ya hemos señalado en anteriores ocasiones, la traducción de este célebre cómic en el que se narra la relación amorosa entre dos chicas fue el motivo por el que la periodista y poeta Sepideh Jodeyri fue repudiada en su país, Irán. El poema con el que ganó la última edición de los Premios Internacionales de Poesía Jovellanos fue ‘Chāk’ (“Escapar”), que precisamente está dedicado a todos los exiliados. Cabe señalar que ‘El azul es un color cálido’ fue la obra en la que se inspiró el director Abdellatif Kechiche para rodar la exitosa y premiada película ‘La vida de Adèle’.

‘Chāk’ (“Escapar”), junto con los otros treinta poemas finalistas del Premio Internacional de Poesía Jovellanos, se puede encontrar en el libro El mejor poema del mundo, 2015 de Ediciones Nobel, que ya se puede adquirir a través de nuestra web.

Leer noticia sobre la visita de Julie Maroh a las Jornadas del Cómic ‘Villa de Avilés’

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s